TTAC Announces Polish Edition

Bertel Schmitt
by Bertel Schmitt

The Truth About Cars is excited to announce that in our relentless drive towards globalization, TTAC has now added a Polish edition.

Articles appearing in Thetruthaboutcars.com appear in real time in the Polish language.

“The content of TTAC has so much polish,” said Franciszek Ksawery Postbischil, Warsaw-based editor of TTAC Poland, “that a Polish edition is simply germane.”

The layout of the Polish edition caters to the eclectic tastes of our Central European readership. Instead of cars, which attract the attention of our predominantly North American readership, readers in Poland can feast their eyes on pictures of nature, taken at random from Flickr.

TTAC Poland is called “Samochody”, which is Polish for “cars”. The truth has been omitted.

Bertel Schmitt
Bertel Schmitt

Bertel Schmitt comes back to journalism after taking a 35 year break in advertising and marketing. He ran and owned advertising agencies in Duesseldorf, Germany, and New York City. Volkswagen A.G. was Bertel's most important corporate account. Schmitt's advertising and marketing career touched many corners of the industry with a special focus on automotive products and services. Since 2004, he lives in Japan and China with his wife <a href="http://www.tomokoandbertel.com"> Tomoko </a>. Bertel Schmitt is a founding board member of the <a href="http://www.offshoresuperseries.com"> Offshore Super Series </a>, an American offshore powerboat racing organization. He is co-owner of the racing team Typhoon.

More by Bertel Schmitt

Comments
Join the conversation
4 of 9 comments
  • Avtopromenade Avtopromenade on Feb 10, 2011

    kurwaaa!

  • Rob Finfrock Rob Finfrock on Feb 10, 2011

    In my past life writing for the web, I saw one day that one of my articles -- about a quick flight in a light sport plane -- had been reposted on another site, without permission. And translated into Cyrillic, byline and all. Some may have taken offense; I just thought it was a cool example of our world today (still do!)

  • Mirko Reinhardt Mirko Reinhardt on Feb 11, 2011

    Can anybody who knows Polish tell whether this is a machine translation? Anecdote: One DVD player I used to have (Onkyo, circa 1999) had a language selection menu that was apparently machine translated from English into German: It read about like that: Englisch (I think you can figure that out) Französisch (French) ... Politur (Stuff you use to polish something - NOT the language, that would be "Polnisch") ...

  • Mkporwit Mkporwit on Feb 14, 2011

    As a native Polish speaker, I find the translation to be pretty disappointing. It seems like little more than running it through Google Translate or something similar. Definitely machine, with no indication of human editing... If I could read only Polish language car blogs I'd pretty quickly skip the drivel that passes for content there.

Next